他给学生上英语课时,出了一道翻译题,假如有一对男女正踏着月光散步,男孩子情不自禁地对女孩子说:“I love you”,这句话翻译成日文的话,怎样表达最佳?有的同学直接翻译成“我爱你”。夏目漱石认为,这样直译缺乏韵味,太直白太浅露,考虑到此情此景,不如译成“今晚月色真...
你还在用 “I’m fine. Thank you.” 回答他人的问候吗?很多人在初学英语的时候,都听过这个经典的对话:“How are you?(你好吗?)”“I’m fine. Thank you. And you?(我还好,谢谢。你呢?)”当他人用英语问候你时,如果总是照搬这个回答方式,听起来就有些重...
当然是:“我有事想和你说”,或者是“我能找你聊聊吗?”如果你的真命天子/女是外国友人呢?不好意思各位童鞋,经验不多,所以就举几个例子吧!直接型:上来就表白,把我的心意展示给...
参考消息网2月15日报道港媒刊登文章称,在英语中,“I love you(我爱你)”这个词组可以具有某种魔法,当然也有原子弹的威力:这个词组可以帮助巩固一种联系,但如果过早得说出来,则可能摧毁这种联系。 据香港《南华早报》2月14日报道,在美国和其他地方,求爱越来越随意,这使...
但是,如果你表示特别惊讶,也可以说“really”,但是要大声,快速,重音在 rea,后面的 ly 音调要下降。 “do” “do”的用法。 比如,别人问你:“Do you have the card?”不要说“I have”,...
更多内容请点击:爱要怎么说出口